Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Carnet lunatique
Derniers commentaires
4 avril 2007

Pas très académique

Moukmouk s'agace de la position de l'académie française sur la féminisation des mots.
Personnellement, je ne sais pas si les évolutions de la langue doivent être décidées par cette institution ou par des duels Google, mais, sur la féminisation, je m'attriste du manque de logique qu'il y a à simplement ajouter un "e".
"Présidente", OK, mais pourquoi "docteure" ou "professeure" ? Il y a déjà des mots en "-eur" avec des versions féminines : acteur/actrice, coiffeur/coiffeuse, docteur/...doctoresse (cit. : "XVe siècle, au sens de « femme savante » ; le sens de « femme médecin » ne date que du XIXe siècle"). Nos cousins italiens disent, me semble-t-il, "dottoressa" ou "professoressa". Pourquoi ce triste "-e" tout bête ?
Et puis, surtout, je n'aime pas "auteure", parce que ... j'adore "écrivaine" !

Une analyse intéressante sur le sujet, comparant notamment les usages en France, en Belgique, au Canada et en Suisse : La féminisation des titres et fonctions dans la Francophonie

Publicité
Commentaires
J
Trois remarques, pas dans l'ordre, en passant avant d'aller sur la Côte (pas celle où il y a des vignobles, celle où il y a la mer ;-)) :<br /> <br /> - il y a une différence entre officer et officier : les policiers français ne sont pas tous officiers alors que leurs homologues de l'autre côté de la mer ont droit à ce titre... A propos, est-ce que constable est un mot utilisé au pays des Caribous ? Il me semble plus neutre...<br /> <br /> - j'y pense (oui ça m'arrive) maintenant, en allemand on dit das Mädchen qui est neutre pour fillette. Bizarre non ?<br /> <br /> - Enfin, une aigle n'est pas forcément la femme de monsieur aigle ;-)
J
Ha ha, je vois que Jerôme a mis comme adresse "jaipasencoredeblog"... pas encore... :)
L
Bienvenue, Dr. CaSo, je me demandais quand tu allais passer !<br /> L'anglais se prête mieux à cette neutralisation. En français, "officier de police" au lieu de "policier" ne résoud pas le problème !
D
Ohhhhh mais oùskeu jtombe moi ce soir??? <br /> <br /> Moi, tant qu'on dit LE rouge à lèvres et LA cravate, je refuse de changer le sexe des mots! Ceci-dit, en anglais on essaye de rendre les mots "neutres" en disant par exemple "police officer" au lieu de "policeman" et je trouve ça très bien!
L
@JvH : Dans un duel, il y a forcément un perdant ! Il fallait garder "jojo", tu aurais sûrement gagné !<br /> <br /> @Jérôme : Bienvenue à toi ! Alors, tu t'y mets quand ?<br /> L'académie, en ce qui me concerne, a perdu toute crédibilité en décidant d'imposer "cédérom". J'attends avec impatience "dévédé" et "téhenté hachedé" !
Carnet lunatique
Publicité
Archives
Publicité